| 
0001
 | 
Jahkrai Ma Hte La Law Ma (The Orphan and the Wise Rabbit) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0002
 | 
Hkrai Gam Hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) with English translation | 
View
 | 
| 
0003
 | 
U Ni Manau Nau Ai Lam (The Birds That Danced the Manau Dance) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0004
 | 
Kawa Hpe Kabai Ai La Myit Malai Lu Ai Lam (The Son Who Tried to Abandon His Father but Later Regretted It) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0005
 | 
Dinghku Num Ni Myit Su Ra Ai Lam (Why a Married Woman Should Be Kind) with English translation | 
View
 | 
| 
0006
 | 
Kanu Kawa Ni Hpe Hkungga Ra Ai Lam (Why One Should Respect Their Parents) with English translation | 
View
 | 
| 
0007
 | 
Mungkan Masha Ni Ahka Lu La Ai Lam (How Humans Obtained Water) with English translation | 
View
 | 
| 
0008
 | 
Hkanghkyi Hte Hkawhkam Shayi Sha A Kasha (The Lion's Son and the Loyal Girl) with English translation | 
View
 | 
| 
0009
 | 
Hpyi Hpai Num A Lakhpoi Htawng (The Magical Pot Drum) with English translation | 
View
 | 
| 
0010
 | 
Lep Shachyut Hkrum Ai Num (The Woman Who Was Chased by an Ogress) with English translation | 
View
 | 
| 
0011
 | 
Shi manga ning na yang si ra ai la kasha a lam (Young man who had to die after 15 years) with English translation | 
View
 | 
| 
0012
 | 
Matsan ai wa gaw mungdan de du ai lam (The poor servant) with English translation | 
View
 | 
| 
0013
 | 
Ga sadi n dung ai maumwi (The broken promise) with English translation | 
View
 | 
| 
0014
 | 
Nta gaw gap ai lam (The house building) | 
View
 | 
| 
0015
 | 
Shada garum hkat ra ai lam (Helping each other) | 
View
 | 
| 
0016
 | 
Hpung prat na hkrungran ai lam (The modern marriage) | 
View
 | 
| 
0017
 | 
Nat jaw prat na num la ai lam (The marriage before Christianity) | 
View
 | 
| 
0018
 | 
Indaw nawng a lam (History of Indaw lake) | 
View
 | 
| 
0019
 | 
Japan du wa na lam (History of the Japanese war) | 
View
 | 
| 
0020
 | 
Ja di bu a lam (The golden pot) with English translation | 
View
 | 
| 
0021
 | 
Hkawhkam kasha tai mat ai lep kasha a lam (The son of the ogress who became a prince) with English translation | 
View
 | 
| 
0022
 | 
Du bawng bawng ai la a lam (The old man with a lump) with English translation | 
View
 | 
| 
0023
 | 
Ja u lu la ai jahkrai ma a lam (The orphan who got a gold bird) with English translation | 
View
 | 
| 
0024
 | 
Jan shayi sha a lam (The orphan boy and the girl of the sun) with English translation | 
View
 | 
| 
0025
 | 
Lagut a lam (The thief) with English translation | 
View
 | 
| 
0026
 | 
Nat ni shaga ai hpe na ai hpaga masha a lam (The itinerant merchant who heard the spirits' talk) with English translation | 
View
 | 
| 
0027
 | 
Mang Bya hte baren (The clever rabbit Mang Bya and the dragon) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0028
 | 
Mang Bya hte sharaw a lam (The clever rabbit Mang Bya and the tiger) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0029
 | 
Gwi hte wa a lam (The dog and the pig) with English translation | 
View
 | 
| 
0030
 | 
Sharaw ni teng teng pang pang byin ai lam (Why tigers became spotted) with English translation | 
View
 | 
| 
0031
 | 
Kaw si ai bu hkawm masha ni a lam (The hungry travelers) with English translation | 
View
 | 
| 
0032
 | 
Shada garum hkat ai lam (Helping each other) | 
View
 | 
| 
0033
 | 
Wu loi a lam (The man who reincarnated as a buffalo) with English translation | 
View
 | 
| 
0034
 | 
Ningnan byin wa ai sumpyi maumwi (The first flute) with English translation | 
View
 | 
| 
0035
 | 
U rem ai htingbu wa hte mam lam ai htingbu wa (The neighbor who keeps fowls and the neighbor who dries rice plants in the sun) | 
View
 | 
| 
0036
 | 
Chyeju mu achye ai lam (The grace lightning) | 
View
 | 
| 
0037
 | 
Hpaga la 2 a lam (The two traders) | 
View
 | 
| 
0038
 | 
Nam Hkam tsi rung na maumwi (History of the Namhkam hospital) | 
View
 | 
| 
0040
 | 
Lung seng a lam (The jade) with English translation | 
View
 | 
| 
0041
 | 
Lahtaw ni a labau (History of the Lahtaw people) with English translation | 
View
 | 
| 
0042
 | 
Jahkrai ma hte La law ma (The orphan and the bullies) with English translation | 
View
 | 
| 
0043
 | 
Gaida yen nu ni a lam (Mother who reincarnate as a cow to pay debts) with English translation | 
View
 | 
| 
0044
 | 
Lasi pawng mi a lam (The soybean) with English translation | 
View
 | 
| 
0045
 | 
Mam a lam (Debtor who became a cow) with English translation | 
View
 | 
| 
0046
 | 
Mam hprawng ai lam (The rice plant that ran away from men) with English translation | 
View
 | 
| 
0047
 | 
Lapu La A lam (The Snake Bridegroom) with English translation | 
View
 | 
| 
0048
 | 
Shata jan sakse tai ai lam (The moon being a witness) with English translation | 
View
 | 
| 
0049
 | 
Chyeju n lu ai lam (The rich family who became poor) | 
View
 | 
| 
0050
 | 
Marun yan nau a lam (The twins Hkrai Gam and Hkrai Naw) with English translation | 
View
 | 
| 
0051
 | 
Num kasha masum (The hereditary of cattle farming) with English translation | 
View
 | 
| 
0052
 | 
Wa yi wa la a lam (The girls who raised pigs) with English translation | 
View
 | 
| 
0053
 | 
Matsan ai dinghku (The poor family) | 
View
 | 
| 
0054
 | 
Shing kra dingla a lam (The widower) | 
View
 | 
| 
0055
 | 
Myi n mu dinggai hte lagut a lam (The blind woman and the thief) with English translation | 
View
 | 
| 
0056
 | 
Bai nam gwi a rung la kau ai lam (The goat who stole the horn of dogs) with English translation | 
View
 | 
| 
0057
 | 
Myi n mu wa bau lagu ai lam (The blind man who stole a drum) with English translation | 
View
 | 
| 
0058
 | 
Magwi hte jinglim u a lam (The elephant and the Jinglim bird) with Englsih translation | 
View
 | 
| 
0059
 | 
Law hpa ai gwi (The greedy dog) with English translation | 
View
 | 
| 
0060
 | 
Hkam hkam u a lam (The Hkam Hkam bird) | 
View
 | 
| 
0061
 | 
Grai lagawn ai ma yan nu a lam (The lazy son) with English translation | 
View
 | 
| 
0062
 | 
Nmai Kadun Mat Ai Prangtai (Why Rabbit Has a Short Tail) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0063
 | 
Poi shaga hkat ai hka u hte chyahkyawn a lam (The fox and the egret invites each other) with English translation | 
View
 | 
| 
0064
 | 
Nu kaji myit n kaja ai lam (The wicked lesser wife) with English translation | 
View
 | 
| 
0065
 | 
Ka-ni a lam (The opium) with English translation | 
View
 | 
| 
0066
 | 
Sahte la a lam (The wealthy man's lesson on mindset and wealth) with English translation | 
View
 | 
| 
0067
 | 
Hpang num n kaja ai lam (The bad second wife) with English translation | 
View
 | 
| 
0068
 | 
Law hpa ai la a lam (The greedy man) | 
View
 | 
| 
0069
 | 
Byin wa ai lam ma hkra kaja ai (The grace of God) | 
View
 | 
| 
0070
 | 
Jau gawng a lam (The hunter who mistakenly shot a person) with English translation | 
View
 | 
| 
0071
 | 
Kam gying ai kanu a lam (The trustworthy mother) | 
View
 | 
| 
0072
 | 
Grai masu chye ai Nang Bya a lam (The liar Nang Bya) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0073
 | 
Brangtai hte taukawk a lam (The rabbit and the turtle) | 
View
 | 
| 
0074
 | 
Mayam masum a lam (The three slaves) | 
View
 | 
| 
0075
 | 
Nang a mying asak jahpan kaw lawm sai kun (Your name) | 
View
 | 
| 
0076
 | 
Myit ding hpring ai masha lahkawng a lam (The two kind men) with English translation | 
View
 | 
| 
0077
 | 
Yu ma Sam Naw hte Nga ma Ja Pan (The rat Sam Naw and the fish Ja Pan) with English translation | 
View
 | 
| 
0078
 | 
Shata hti laika a lam (The Kachin calendar) | 
View
 | 
| 
0079
 | 
Bum manga hte bum sanit (The five mountains and the seven mountains) | 
View
 | 
| 
0080
 | 
Htawng hkun nhpye hpye ai lam (The Kachin bag) | 
View
 | 
| 
0083
 | 
Mayu hte da-ma a lam (The wife-giver's family and the wife-taker's family) | 
View
 | 
| 
0084
 | 
Baren num Ja Nang a lam (The dragon woman Ja Nang) with English translation | 
View
 | 
| 
0085
 | 
Yesu a lam (Jesus) | 
View
 | 
| 
0086
 | 
Lalaw ma ni hte jahkrai ma ni a lam (The bullies and the orphan) | 
View
 | 
| 
0087
 | 
Balaminhtin mahkrai a lam (History of the Balaminhtin bridge) | 
View
 | 
| 
0088
 | 
Indawgyi labau (History of Indaw lake) | 
View
 | 
| 
0089
 | 
Myitkyina labau (Origin of the name Myitkyina) with English translation | 
View
 | 
| 
0090
 | 
Lep a lam (The mythical wild-man inhabiting the wilderness) | 
View
 | 
| 
0091
 | 
Nsam ni a lam (The color) | 
View
 | 
| 
0092
 | 
Daniel a lam (A story of Daniel) | 
View
 | 
| 
0093
 | 
Hkai-pyek hkan nu ni a lam (The duck family) | 
View
 | 
| 
0094
 | 
Mara shagun ai kasha (The guilt) | 
View
 | 
| 
0095
 | 
Jahkrai ma hte lalaw ma (The orphan and the bullies) | 
View
 | 
| 
0096
 | 
Hkanghkyi hte yu a lam (The lion and the rat) | 
View
 | 
| 
0097
 | 
Hpu Lum Htu a lam (The man chased by Hpu Lum Htu) with English translation | 
View
 | 
| 
0098
 | 
U tawng tai mayu ai u hka a lam (The peafowl and the crow) with English translation | 
View
 | 
| 
0099
 | 
N madat ai majaw ari hkrum ai lam (The punished man) | 
View
 | 
| 
0100
 | 
Tsawm ai hkungga  (The younger brother who loves his elder brother) | 
View
 | 
| 
0101
 | 
Bainam sat sha ai hkan jidwi a lam (The old woman who ate sheep meat) with English translation | 
View
 | 
| 
0102
 | 
Jawng nkam sa ai ma na lam (The bad student) | 
View
 | 
| 
0103
 | 
Hpa n galaw shi yang shawng myit yu ga (Why it is important to think before you act) with English translation | 
View
 |