| 
0228
 | 
Jahkyawn byin tai wa ai lam (The origin of wolves) with English translation | 
View
 | 
| 
0229
 | 
Hkawhkam hte mayam (Nang Bya who offended his master) with English translation | 
View
 | 
| 
0230
 | 
Jahkrai ma hte lalaw ma (The orphan and the bullies) | 
View
 | 
| 
0231
 | 
Lagawng ai kawa (The lazy father) with English translation | 
View
 | 
| 
0232
 | 
Wunpawng sha ni a hkun ran poi (The Kachin marriage) with English translation | 
View
 | 
| 
0233
 | 
Nang Bya Hkindu Gun Ai Lam (Nang Bya Who Carried Cogongrass)  with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0234
 | 
Nang Bya hte sharaw (The clever Nang Bya and the tiger) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0235
 | 
Gwi hte wa (The dog and the pig) with English translation | 
View
 | 
| 
0236
 | 
Sharaw hte chyahkyi (The tiger and the deer) | 
View
 | 
| 
0237
 | 
Wa ye la hte gaw le hka u (The two birds) with English translation | 
View
 | 
| 
0238
 | 
Baw lahkawng tu ai u (The double-headed bird) with English translation | 
View
 | 
| 
0239
 | 
Sahta wa hte jahkrai ma (The rich man and the poor boy) with English translation | 
View
 | 
| 
0240
 | 
Hpaga la yan hte sha lawa shingjawng hkat ai lam (The merchant and the man-eating giant comparing wits) with English translation | 
View
 | 
| 
0241
 | 
Ja byin mat ai lapu (The snake that turned to the gold) with English translation | 
View
 | 
| 
0242
 | 
Matsan ai dinggai yan dingla a lam (The poor old man and woman) | 
View
 | 
| 
0243
 | 
Grai n kaja ai hpang num a lam (The bad stepmother) with English translation | 
View
 | 
| 
0244
 | 
Kaja ai hpang kanu a lam (The good stepmother) with Englsih translation | 
View
 | 
| 
0245
 | 
N kaja ai hkawhkam a lam (The bad king) with English translation | 
View
 | 
| 
0246
 | 
Hkawhkam hte baren (The male dragon and queen) with English translation | 
View
 | 
| 
0247
 | 
Hkawhkam kasha sanit (The seven children of the king) with English translation | 
View
 | 
| 
0248
 | 
Hkrit ja ai la a lam (The cowardly man) with English translation | 
View
 | 
| 
0249
 | 
Lagawn ai madu wa (The lazy husband) with English translation | 
View
 | 
| 
0250
 | 
Magwi hte brangtai a lam (The elephant and the rabbit) with English transaltion | 
View
 | 
| 
0251
 | 
Ndang si (The spirit of a woman who died in childbirth) with English translation | 
View
 | 
| 
0252
 | 
Jum a lam (A girl who loves her parents as much as salt) with English translation | 
View
 | 
| 
0253
 | 
Tsadan kanu (Witch who left her child with a human) with English translation | 
View
 | 
| 
0254
 | 
Yu shayi sha hte Yu shadang sha hkung ran ai lam (Marriage of the Rat) with English translation | 
View
 | 
| 
0255
 | 
N-gun ja wa (The strong man) with English translation | 
View
 | 
| 
0256
 | 
Lup wa a lam (The ditch dug to encircle a grave) with English translation | 
View
 | 
| 
0257
 | 
Jahkyi hte jahkya si (Barking deer and Indian gooseberries) with English translation | 
View
 | 
| 
0258
 | 
Sharaw hte brangtai (The tiger and the rabbit) with English translation | 
View
 | 
| 
0259
 | 
Masha, gwi, nat (The man, the dog and the spirit) with English translation | 
View
 | 
| 
0260
 | 
Sharaw hte nyau (The tiger and the cat) with English translation | 
View
 | 
| 
0261
 | 
Jahkrai ma hte la law ma (The orphan and the bullies) | 
View
 | 
| 
0262
 | 
Ja si si ai hpun a lam (The tree that bears golden fruit) with English translation | 
View
 | 
| 
0263
 | 
Shan nga ni nrung n tu mat ai lam (The deer that lost its horn) with English translation | 
View
 | 
| 
0264
 | 
Myit hkrum ai dinghku hte myit n hkrum ai dinghku (The man who released a tiger) with English translation | 
View
 | 
| 
0265
 | 
Myit magaw ai wa hte myit malang ai wa a lam (The honest man and the dishonest man) with English translation | 
View
 | 
| 
0266
 | 
Byeng-ya gat ai tara agyi a lam (The judge) with English translation | 
View
 | 
| 
0267
 | 
Hkanghkyi hte jinghkam a lam (The lion and the horsefly) with English translation | 
View
 | 
| 
0268
 | 
Num kaja lu ai la langai a lam (The man who married a good wife) with English translation | 
View
 | 
| 
0269
 | 
Jahkrai ma hkan dwi a lam (The orphan and his grandmother) | 
View
 | 
| 
0270
 | 
U hkru du hte kagyin (The dove and the ant) with English translation | 
View
 | 
| 
0271
 | 
Ningchyang masum a lam (The three servants) with English translation | 
View
 | 
| 
0272
 | 
Nga lagu ai masha a lam (The thief who stole cattle) with English translation | 
View
 | 
| 
0273
 | 
Hpun langai mi sakse hkam ai lam (The evidence from wood) with English translation | 
View
 | 
| 
0274
 | 
Galang manya tai mat ai la langai a lam (The man who became a mad eagle) with English translation | 
View
 | 
| 
0275
 | 
Chyahkyawn hte u hka a lam (The wolf and the crow) with English translation | 
View
 | 
| 
0276
 | 
Chyahkyawn hte hka u a lam (The wolf and the water bird) with English translation | 
View
 | 
| 
0277
 | 
N hkru n kaja ai la sha (The mortar's wife) with English translation | 
View
 | 
| 
0278
 | 
Ma kasha hpe la mat ai sanam num a lam (Sanam num spirit who snatched a baby) with English translation | 
View
 | 
| 
0279
 | 
Woi ni woi sa mat ai la a lam (The man taken away by monkeys) with English translation | 
View
 | 
| 
0280
 | 
 Maitau nat hte Ahpyit nat (The Maitau spirit and Ahpyit spirit) with English translation | 
View
 | 
| 
0281
 | 
Jahkyi (The barking deer) with English translation | 
View
 | 
| 
0282
 | 
Lasawk nat a lam (The caterpillar spirit) with English translation | 
View
 | 
| 
0283
 | 
Jinghpaw Wunpawng amyu sha ni a numwan numla lam (The Kachin marriage) with English translation | 
View
 | 
| 
0284
 | 
Nawng Lut Byin Wa Ai Lam (How Lake Indaw Was Formed) with English translation | 
View
 | 
| 
0285
 | 
U ni gaw u tsip tsip wa ai a lam (The origin of the bird nest) with English translation | 
View
 | 
| 
0286
 | 
Myi nmu wa a bau lagu ai maumwi (The blind man who stole a gong) with Englsih translation | 
View
 | 
| 
0287
 | 
Nu yi sha yi maumwi (The origin of the buzz of cicadas) with English translation | 
View
 | 
| 
0288
 | 
Kabung dum wa ai maumwi (The origin of the death drum) with English translation | 
View
 | 
| 
0289
 | 
Jinghpaw ni shaba lap wawt wawt ai lam (The divination) with English translation | 
View
 | 
| 
0290
 | 
Magwi tai wa ai maumwi (The daughter-in-law who became an elephant) with English translation | 
View
 | 
| 
0291
 | 
U ni wan dap ahtu wa ai lam (Why chickens dig fireplace) with English translation | 
View
 | 
| 
0292
 | 
Mungkan ga ntsa hta anya dik ai masha tam ai maumwi (The most foolish man) with English translation | 
View
 | 
| 
0293
 | 
Hkrai Naw hte Hkrai Gam (Hkrai Naw and Hkrai Gam) with English translation | 
View
 | 
| 
0294
 | 
Gumrawng gumsa hte gumchying gumsa mungdan (Thunderstorm nat Ndup La Lawt) with English translation | 
View
 | 
| 
0295
 | 
Du bawng maumwi (The old man with a lump) with English translation | 
View
 | 
| 
0296
 | 
Nang Bya maumwi (Nang Bya who collected foods) with English translation notes | 
View
 | 
| 
0297
 | 
Nang Bya masu sharin ai lam (Nang Bya taught people how to lie) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0298
 | 
La Law Ma Hte Seng Lawt Lu La Ai Jahkrai Ma (The Bullies and the Orphan Who Found Jade) with English translation | 
View
 | 
| 
0299
 | 
Jahkrai ma yen nu a mamwi (The widow and her son) with English translation | 
View
 | 
| 
0300
 | 
N-gun ja wa maumwi (The strong man) with English translation | 
View
 | 
| 
0301
 | 
N-gun ja wa maumwi (The strong man who was born in seven years) | 
View
 | 
| 
0302
 | 
Sharaw lu yang gaw ahpum yup ai (The hunters who slept with a tiger) with English translation | 
View
 | 
| 
0303
 | 
Nhtu shamat ai jahkrai ma a lam (The orphan who lost a knife) with English translation with notes | 
View
 | 
| 
0304
 | 
Hka la wa ai maumwi (How men got water) with English translation | 
View
 | 
| 
0305
 | 
Ma jahku a lam (The hermit and the arrogant head man) with English translation | 
View
 | 
| 
0306
 | 
N kaja ai hpang num (The bad second wife) with English translation | 
View
 | 
| 
0307
 | 
Lu su ai sahte wa hte grai matsan ai ma a lam (The rich and the poor) with English translation | 
View
 | 
| 
0308
 | 
Ma Gam hte Ma Naw (The elder brother who tested his younger brother) with English translation | 
View
 | 
| 
0309
 | 
Kashu hte kawoi dwi (The granny and the grandchild changed the life of the thief by praying) with English translation | 
View
 | 
| 
0310
 | 
Sahte wa hte shangun ma (The rich and the servant) with English translation | 
View
 | 
| 
0311
 | 
Ma Kaw hte Ma Lu (The good first daughter and the bad second daughter) with English translation | 
View
 | 
| 
0312
 | 
Gaida jan hte jahkrai ma (The bad son who regretted his mother's death) with Englsih translation | 
View
 | 
| 
0313
 | 
Grai n hkru ai hkawhkam (The bad king) with English translation | 
View
 | 
| 
0314
 | 
Hpun sakse tai ya ai lam (A tree was a witness) with English translation | 
View
 | 
| 
0315
 | 
Hkanghkyi hte yu a lam (The lion and the rat) | 
View
 | 
| 
0316
 | 
Galang hte chyahkawn (The vulture and the wolf) | 
View
 | 
| 
0317
 | 
Masu ga shakawng ai lam (Who can lie the best) with English translation | 
View
 | 
| 
0318
 | 
Len la pa sha ai woi lup dingla si hkrum ai maumwi (Old monkey which imitated a man and killied itself) with English translation | 
View
 | 
| 
0319
 | 
Ga shaga jaw ra ai (The woman who called a spirit) with English translation | 
View
 | 
| 
0320
 | 
U gam shagri wan nma tsi tai ai lam (How the bile of the king quail became medicine for burns) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0321
 | 
Mauhpa atsam rawng ai Karai Kasang (Powerful God) | 
View
 | 
| 
0322
 | 
Hkawhkam tai wa ai lahkawng (The two who became kings) | 
View
 | 
| 
0323
 | 
Israel labau (History of Israel) | 
View
 | 
| 
0325
 | 
Ginru ginsa lam (The Kachin migration) | 
View
 | 
| 
0326
 | 
Nang Bya a lam (The clever man Nang Bya) with English translation and notes | 
View
 | 
| 
0327
 | 
Anya ai ma kasha (The fool boy) with English translation | 
View
 | 
| 
0328
 | 
Brangtai hte taukawk (The rabbit and the turtle) with English translation | 
View
 |