|
1558
|
Garum chye ai wa (The Kind-Hearted Young Man) with English translation |
View
|
|
1559
|
Lapu hte shinggyim masha (The snake and the man) with English translation |
View
|
|
1560
|
Law hpa myit rawng ai num (The greedy woman) with English translation |
View
|
|
1561
|
Bainam rem ai wa (The man who raised a goat) with English translation |
View
|
|
1562
|
Nun wa ai lam (Asking for a wife) with English translation |
View
|
|
1563
|
Bungli grai galaw ai jahkrai num kasha (The orphan girl who worked hard) with English translation |
View
|
|
1564
|
Sagu hte bainam kasha (The sheep and the goat) with English translation |
View
|
|
1565
|
Baw nu n rawng ai matsan ma (The fool poor boy) with English translation |
View
|
|
1566
|
Baw nu rawng ai matsan ma (The wise poor boy) with English translation |
View
|
|
1567
|
Grai shakawng ai woi (The haughty monkey) with English translation |
View
|
|
1568
|
Manang kaja tsap (The good bear) with English translation |
View
|
|
1569
|
Tsawm shayi hte lapu (The beautiful girl and the snake) with English translation |
View
|
|
1570
|
Galang manya tai (The man who was killed by a bear and became an eagle) with English translation |
View
|
|
1571
|
Madu wa hpe jahkri hkri kau (The Tragedy of Danai) with English translation |
View
|
|
1572
|
Magwi kawng hpe na dan dan mayu (The elephant tusk) with English translation |
View
|
|
1573
|
Masha kadun (The Forest Dwarf) with English translation |
View
|
|
1574
|
Nat jaw kaba Hkangma Naw a lam (The Shaman Hkangma Naw and the Unfulfilled Promise) with English translation |
View
|
|
1575
|
Jahkyi hpe mu achye ai lam (The deer struck by lightning) with English translation |
View
|
|
1576
|
Kamoi hte kanam (The mother-in-law and the daughter-in-law) with English translation |
View
|
|
1577
|
Marai rawng ai num (The Brave Servant) with English translation |
View
|
|
1578
|
N-gu shakau shinggyim masha hpe hkye la ai lam (The Millipede’s Promise) with English translation |
View
|
|
1579
|
U hkai kasha (The chick which was lost) with English translation |
View
|
|
1580
|
Hkungga ra ai wa hpe hkungga ra (The Wise Old Man and the Rising Tide) with English translation |
View
|
|
1581
|
Ji grawng tai mat ai num (The woman who became a mosquito) with English translation |
View
|
|
1582
|
Jinghku jingyu hpe garum ra (Why it is good to help relatives) with English translation |
View
|
|
1583
|
Kaja ai amu galaw ra (The Generous Boy and the Greedy Man) with English translation |
View
|
|
1584
|
Lu ai hte myit dik ai gaw kaja (The modest woman) with English translation |
View
|
|
1585
|
Manyen wa hte man nsi (The bowing rice plant) with English translation |
View
|
|
1586
|
Myi htoi chye ai lam (The Wisdom of the Prophet) with English translation |
View
|
|
1587
|
N-gun ja ai magwi (The elephant and the ant) with English translation |
View
|
|
1588
|
N hkru ai wa hte n mai ganawn (The rich but bad man) with English translation |
View
|
|
1589
|
Bum yi galaw sha ai jahkrai ma (The Girl Born from an Egg) with English translation |
View
|
|
1590
|
Baren kaba hte hkan nau ni mali (The big dragon and the four brothers) with English translation |
View
|
|
1591
|
Da da sha ai num (The weaving woman) with English translation |
View
|
|
1592
|
Grai tsawm ai nampan (The beautiful flower) with English translation |
View
|
|
1593
|
Hkai pyek rem ai hkaw hkam kasha (The king child who raised a duck) with English translation |
View
|
|
1594
|
Baren hte u hkaw hkam (The dragon and the bird king) with English translation |
View
|
|
1595
|
Hkyep din chywi sha ai wa (The shoes mender) with English translation |
View
|
|
1596
|
Jau gawng a lam (The hunter) with English translation |
View
|
|
1597
|
Nat sara hte num kasha yen nau (The Shaman’s Beads) with English translation |
View
|
|
1598
|
Ningbaw tai mayu ai bainam la (The goat who wants to be a leader) with English translation |
View
|
|
1599
|
Pyen ai gumra hte la (The flying horse and man) with English translation |
View
|
|
1600
|
Sun sin sha ai la (The mature farmer) with English translation |
View
|
|
1601
|
Ga gwi hte bainam (The fox and the goat) with English translation |
View
|
|
1602
|
Jan hkaw hkam kasha hte u tawng (The child of the sun king and the peafowl) with English translation |
View
|
|
1603
|
Ladat jaw ai wa hte hkan sa ai wa (The stupid man) with English translation |
View
|
|
1604
|
Ma ni hpe sharin shaga ai shu (The frog who teaches his children) with English translation |
View
|
|
1605
|
Myit pyaw mayu ai hkaw hkam (The king who wants to become happy) with English translation |
View
|
|
1606
|
Nam brangtai hte shu (The wild rabbit and the frog) with English translation |
View
|
|
1607
|
Pyaw mayu ai dumsu ni a lam (Poor cows that met a happy cow) with English translation |
View
|
|
1608
|
Yu sahpawng (The rat and the cat) with English translation |
View
|
|
1609
|
Kani hte hpa hka (The opium and tea leaf) with English translation |
View
|
|
1610
|
Magwi hte hkanghkyi (The elephant and the lion) with English translation |
View
|
|
1611
|
Nye ta n ra (The hand bone of the princess) with English translation |
View
|
|
1612
|
Sharaw hte dumsu jinghku hku ai lam (A tiger and a cow who became humans) with English translation |
View
|
|
1613
|
Sinda kaw aja shingdu kaw gumhpraw (The king who got three wives) with English translation |
View
|
|
1614
|
Tsawm shingni rawng ai shayi sha (A poor girl who became a queen) with English translation |
View
|
|
1615
|
Jan hkawhkam hte nbung hkawhkam a lam (The king of the sun and the king of the wind) with English translation |
View
|
|
1616
|
Lagut ma hpe sharin shaga ai lam (The thief child) with English translation |
View
|
|
1617
|
Dusat ni myit hkrum ai lam (Unity of the Rat) with English translation |
View
|
|
1618
|
Grai rai dum ai shu hkan nu a lam (The haughty frog mother) with English translation |
View
|
|
1619
|
Jahkyawn hte hka u a lam (The wolf and the water bird) with English translation |
View
|
|
1620
|
Sharaw nlawng a lam (The weretiger) with English translation |
View
|
|
1621
|
U hkru du hte kugyin (The dove and the ant) with English translation |
View
|
|
1622
|
U gaida ni a lam (The widow junglefowls) with English translation |
View
|
|
1623
|
U Lawk mare ngu shamying ai lam (History of the U Lawk village) |
View
|
|
1624
|
Dusat ni sharaw wan sat ai maumwi (The tiger that was set fire to by other animals) |
View
|
|
1625
|
Hkawhkam wa a nhtu a lam (The sword of the king) with English translation |
View
|
|
1626
|
Hpyi grai ja ai la a lam (The man who married a spirit) with English translation |
View
|
|
1627
|
Jaugawng kaba ma brang a lam (The great hunter Ma Brang) with English translation |
View
|
|
1628
|
Jau gawng la hte Hpu lum htu a lam (The hunter and the Hpu Lum Htu spirit) with English translation |
View
|
|
1629
|
Lamu Pyi Lam (The swallow, heaven bird) |
View
|
|
1630
|
Lawze hte la a lam (The white mule and the poor man) with English translation |
View
|
|
1631
|
Masha hkrang bung ai tsi a lam (Medicinal herbs in human form) with English translation |
View
|
|
1632
|
Nam maling kata na sumpyi nsen (The sound of a flute in a forest) with English translation |
View
|
|
1633
|
U hka hte pilamla a lam (The crow and the swallow) with English translation |
View
|
|
1634
|
Kanam n kaja ai lam (The bad daughter-in-law) with English translation |
View
|
|
1635
|
Baren lashoi shoi ai lam (The rabbit and the dragon) with English translation |
View
|
|
1636
|
Baren mu ai ma yen ji dwi (The child who saw a dragon) with English translation |
View
|
|
1637
|
Ga tsun ga la (The communal work) with English translation |
View
|
|
1638
|
Gumgai jan hte kinshishang a lam (The old woman who caught a chipmunk) with English translation |
View
|
|
1639
|
Hkaunu pan baw ai lam (The cornflower) with English translation |
View
|
|
1640
|
Hkra amyu hpa majaw shat n sha ai (Why cicadas do not eat) with Englsih translation |
View
|
|
1641
|
Jahkrai ma hte ja nga shayi (The orphan who went fishing) with English translation |
View
|
|
1642
|
Matsi galaw ai lam (How to make yeast) with English translation |
View
|
|
1643
|
Nyau ngu tsun wa ai lam (How the cat came to be) with English translation |
View
|
|
1644
|
Chyanun Num Majan a lam (The beautiful girl Chyanun Num Majan) with English translation |
View
|
|
1645
|
Dusat jinghku hku ai lam (Cooperation of animals) with English translation |
View
|
|
1646
|
N Lu Ai Wa Yak Ai, N Chye Ai Wa Grau Yak Ai (It is Hard for Those Who Do Not Have, But Harder for Those Who Do Not Know) with English translation |
View
|
|
1647
|
Hpan wa sagya a lam (The creator) with English translation |
View
|
|
1648
|
Jahkrai ma yen nu a lam (The grateful crow) with English translation |
View
|
|
1649
|
jahkyi masha asak hkye la ai lam (The deer that saved a man) with English translation |
View
|
|
1650
|
Kanu a chyeju malap ai ma a lam (The son who forgot his mother's love) with English translation |
View
|
|
1651
|
Shinggyim masha ni asak pra maumwi (The man who sharpened the charcoal) with English translation |
View
|
|
1652
|
Jahkrai ma 2 a lam (The orphan and the dragon's jade) with English translation |
View
|
|
1653
|
Jahkrai ma hte sahte wa a lam (The honest orphan) with English translation |
View
|
|
1654
|
Jahkyi num hte si hkrung tsi a lam (The deer and the elixir of life) with English translation |
View
|
|
1655
|
Myit masin n bung ai num sha shan nau a lam (The sisters who do not cooperate) with English translation |
View
|
|
1656
|
Salang wa a tara daw dan ai lam (The judge) with English translation |
View
|
|
1657
|
Hka u hte jahkrai ma a lam (The egret and the orphan) with English translation |
View
|