|
1258
|
Gumra hte wuloi (The horse and the buffalo) with English translation |
View
|
|
1259
|
Masha hte nat ni (The man and the spirits) with English translation |
View
|
|
1260
|
Langu hpun hte ri hpun a lam (The banana and the wild cherry) with English translation |
View
|
|
1261
|
Yu hte hkanghkyi a lam (The rat and the lion) with English translation |
View
|
|
1262
|
Yu Hpraw Hkawn hte Yu Chyang Gam (Yu Hpraw Hkawn and Yu Chyang Gam) with English translation |
View
|
|
1263
|
Wuloi a lam (The buffalo) with English translation |
View
|
|
1264
|
Hpau Lum Htu tai wa ai lam (Origin of the Hpau Lum Htu spirit) with English translation |
View
|
|
1265
|
Tsap num la ai lam (The bear that got a wife) with English translation |
View
|
|
1266
|
Hpaga la sanit (Escape from the Haunted House) with English translation |
View
|
|
1267
|
Hpun ahchye sha ai Hkan la (The logger) with English translation |
View
|
|
1268
|
Sadi ndung ai num (The dishonest woman) with English translation |
View
|
|
1269
|
Shingkra la hte kasha (The widower and his child) with English translation |
View
|
|
1270
|
Galawng ni u hkai hpe hta sha ai lam (The eagle that ate young chickens) with English translation |
View
|
|
1271
|
Hkawn tsawm hte daksu la mali (The beautiful girl and the students) with English translation |
View
|
|
1272
|
Kanu a tsawra myit kaba (The mother's love) with English translation |
View
|
|
1273
|
Magwi hpe dang ai Brang Zet (The prince who can control elephants) with English translation |
View
|
|
1274
|
Mam magum tai mat ai lam (The origin of the Mam Magum crab) with English translation |
View
|
|
1275
|
Myti su ai Kaw Hpraw hte Hkaw Chyang (The smart girl Hkaw Hpraw naughty girl Hkaw Chyang) with English translation |
View
|
|
1276
|
Sharaw alawng Hkawn Tawng (The weretiger Hkawn Tawng) with English translation notes |
View
|
|
1277
|
Sharaw hpe lu sat kau ai mare a lam (The villager who killed a tiger) with English translation |
View
|
|
1278
|
U hkru du hte lagat a lam (The dove and the bee) with English translation |
View
|
|
1279
|
U hkru du tai mat ai la lahkawng (The men who became doves) |
View
|
|
1280
|
Jahkrai ma hte hkaike (The poor girl and the parrot) with English translation |
View
|
|
1281
|
Manawn masham myit (The jealous mind) with English translation |
View
|
|
1282
|
Dusat dumyeng a ga (The language of animals) |
View
|
|
1283
|
Jaugawng hte hpyi hpai wa shada yam lek hkat ai lam (The hunter who became a spirit) |
View
|
|
1284
|
Mang makoi shani na shabawn ai lam (The burial) |
View
|
|
1285
|
Mayu kasha hpe hpu n kam bang na damya hkrum ai lam (The robbed man) |
View
|
|
1286
|
Nangbya n-goi goi hkyen ai lam (Nang Bya and vine) with notes |
View
|
|
1287
|
Si npawt a lam (The origin of death) |
View
|
|
1288
|
Woi tin tim hpun lagaw n tin ai (The monkey and the tree) |
View
|
|
1289
|
Magwi tin yang gaw prang yang ganawn ai (Elephant) |
View
|
|
1290
|
Mayam num a ri ri kahkai a ka-ni si (Servants and opium) |
View
|
|
1291
|
Lanyau Chyau Hpa (The Brave Cat) with English translation |
View
|
|
1292
|
Mauhpa ta chyawp (The miracle ring) with English translation |
View
|
|
1293
|
Manau Poi Sa Ai Nta U Hte Hkai Pyek (The Chicken and the Duck Who Went to the Manau Festival) with English translation |
View
|
|
1294
|
Wan hte masha a lam (The fire and the man) |
View
|
|
1295
|
Dingla wa a kasha masum a lam (Thoughtful son Ma La) with English translation |
View
|
|
1296
|
"Dumsi Brum Dut Sha Ai Dumsi A Lam (The Porcupine Who Sold His Own Quills) with English translation |
View
|
|
1297
|
Grai nda ai kadu hka a lam (The tree squirrel) with English translation |
View
|
|
1298
|
Grai tsaw ra ai yan nau (The good brothers) with English translation |
View
|
|
1299
|
Hkai hkai sha la (Three gourd seeds) with English translation |
View
|
|
1300
|
Hkawhkam tai mayu ai yu (The rat that wants to be a king) with English translation |
View
|
|
1301
|
Kanu a ga n madat ai sharaw yen nau (The tigers that did not listen to their mother) with English translation |
View
|
|
1302
|
Shu daw mi nga daw mi (Half-frog half-cow) with English translation |
View
|
|
1303
|
Tinang prat hpe n ra ai taukawk (The turtle that wants to remove its shell) with English translation |
View
|
|
1304
|
Badin shara na ga madat shut ai lam (The Man who misunderstood fortune-telling) with English translation |
View
|
|
1305
|
N kaja ai hpang num (The bad stepmother) with English translation |
View
|
|
1306
|
La lahku ma yen nau ni (The nine children) with English translation |
View
|
|
1307
|
Lapu hte nga kanu (The snake that sucks the breast of the cow) with English translation |
View
|
|
1308
|
Mam lagu sha na nga tai ai la (The man who stole rice and became a cow) with English translation |
View
|
|
1309
|
Sut gan marin na galang tai mat ai lam (The greedy man who became an eagle) with English translation |
View
|
|
1310
|
Wa kanu tai mat ai miwa num a lam (The Chinese woman who became a pig) with English translation |
View
|
|
1311
|
Yi hkyen sha ai la hte jahtung (The farmer and the Jahtung Nat spirit) with English translation |
View
|
|
1312
|
N-gup masen ai hkangda (The sharp-mouthed gar fish) with English translation |
View
|
|
1313
|
Baren a lu sha (The food of dragons) with English translation |
View
|
|
1314
|
Bau chye dum hpang wa ai lam (How people began to beat a gong) with English translation |
View
|
|
1315
|
Baw sha nga ai la sha a lam (The bodiless son) with English translation |
View
|
|
1316
|
Grai zingri ai kawa a lam (The troublesome father) with English translation |
View
|
|
1317
|
Jauhkyen grai chye ai la hte myit hpji chye ai la a lam (The performer of the martial art) with English translation |
View
|
|
1318
|
Jinghpaw ni hkungran hpang wa ai lam (How the Kachin began to marry) with English translation |
View
|
|
1319
|
Madum sumpyi ni hpe chye dum hpang wa ai lam (The origin of the flute) with English translation |
View
|
|
1320
|
Magrau grang ai la a lam (The brave man who killed a big snake) with English translation |
View
|
|
1321
|
Masha si yang chye lup makoi hpang wa ai lam (The origin of the funeral) with English translation |
View
|
|
1322
|
Nhpye shap ai shu (The frog that borrowed a bag) with English translation |
View
|
|
1323
|
Nyau hte yu a lam (The cat and the rat) with English translation |
View
|
|
1324
|
Sawk sagawn atsam rawng ai wa a lam (The man who wants to know everything) with English translation |
View
|
|
1325
|
Ga sa tim pali chyu shit ai la (The man who weaves bamboo splits) with English translation |
View
|
|
1326
|
Gara mahtang teng ai tak la ga (A girl who became a monkey) with English translation |
View
|
|
1327
|
Gara mahtang tinang a kasha rai teng na (Which is their child) with English translation |
View
|
|
1328
|
Gawla-uk lagu hkrum ai wa (The man who had his camel stolen) with English translation |
View
|
|
1329
|
Grai myit kaja ai la (The kind man) with English translation |
View
|
|
1330
|
Gumra rung n tu ai lam (Why horses do not have horns) with English translation |
View
|
|
1331
|
Hka la ra ai wa hte hka kap ai wa (The man who did not repay the money) with English translation |
View
|
|
1332
|
Hkrit n chye ai shabrang ma (The fearless man) with English translation |
View
|
|
1333
|
Hpaji chye tim matsan ai yen la (A man who is constantly changing jobs) with English translation |
View
|
|
1334
|
Kanu hpe kahtam na lamu ga mayu ai lam (If we talk back or shout at our mothers, we could get swallowed by the earth.) with English translation |
View
|
|
1335
|
La langai mi a kabung dum (The funeral dance) with English translation |
View
|
|
1336
|
Nang Bya hte baren a lam (Nang Bya and the Dragon) with English translation |
View
|
|
1337
|
Ma gun yang dumsi n mai sha ai (The pregnant should not eat porcupines) with English translation |
View
|
|
1338
|
Magwi gaw nbung hte ga hkrum ai (The Sacred Language of Elephants) with English translation |
View
|
|
1339
|
Nhtu hpe wan hte nmai galip ai (Why it is not good to burn swords in the forest) with English translation |
View
|
|
1340
|
Pa hta ntsin grau ai (The famine) with English translation |
View
|
|
1341
|
Pat n mu yu ai yen la (The couple who had never seen a mirror) with English translation |
View
|
|
1342
|
Poi sa na num hpe n lu shaga ai shabrang (Men whose faces and bodies have been swapped) with English translation |
View
|
|
1343
|
Rawa du yang nta di gadawng ai (The reckless child) with English translation |
View
|
|
1344
|
Shat nnan sha yang gwi hte lanyau hpe shawng jaw ai (Why you should feed dogs and cats first in Thanksgiving day) with English translation |
View
|
|
1345
|
Shu hte nga a lam (The frog and the fish) with English translation |
View
|
|
1346
|
Yup gawk gawk ai wa hte ga krit krit ai wa (The snoring man and the gnashing man) with English translation |
View
|
|
1347
|
Nlung kaba a lam (The big stone) with English translation |
View
|
|
1348
|
Gandau Yang kaw na bum a lam (Spirits of the mountains in Gandau Yang) with English translation |
View
|
|
1349
|
Nhkru nshawp ai galaw ai lam (The bad king) with English translation |
View
|
|
1350
|
Hpang kanu n kaja na ma shi kasha si mat ai lam (The poor mother) with English translation |
View
|
|
1351
|
Shingjut (The caterpillar) with English translation |
View
|
|
1352
|
Dum nta nnan gap wa ai lam (The house entering ceremony) with English translation |
View
|
|
1353
|
Majan laka ka (The Jaiwa song) with English translation |
View
|
|
1354
|
Gam maka (The Snail-Selling Boy and His Destined Love) with English translation |
View
|
|
1355
|
Hkawhkam kasha (The prince) with English translation |
View
|
|
1356
|
Jahkrai ma (The Orphan, The Riddle, and The Princess) with English translation |
View
|
|
1357
|
Lagawng ai ma (The lazy child) with English translation |
View
|