|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| SDM52-nstmik20181231_05SMH_WordList |
Miku Word List |
Stephen Morey |
Miku Tangsa |
Myanmar
|
2 |
2020-03-25 |
2020-12-22 |
View
|
| SDM52-nstmik20181231_11SMH_Sentences |
Miku Sentences |
Stephen Morey |
Miku Tangsa |
Myanmar
|
2 |
2020-03-25 |
2020-12-22 |
View
|
| SDM56-nstrin20190111_02SMJ_Songs |
About Rinkhu songs |
Stephen Morey |
Rinkhu Tangsa |
Myanmar
|
2 |
2020-03-25 |
2020-12-22 |
View
|
| KK1-1869 |
Hpun Langai Mi Sakse Hkam Ai Lam (The Wise Judge and the Speaking Tree) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2023-12-07 |
View
|
| KK1-1873 |
Kanu bum tai mat ai (Girl who became a mountain) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-19 |
View
|
| KK1-1874 |
Lawze hte gumra (Donkey and horse) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-11-04 |
View
|
| KK1-1875 |
Masha kaw na woi byin mat ai (Man who became a monkey) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-11-04 |
View
|
| KK1-1876 |
Myit kaja yang dubawng mat mat ai (Man with a lump) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-20 |
View
|
| KK1-1880 |
Ndan gap kung ai masha langai (Master of the bow) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2022-02-04 |
View
|
| KK1-1881 |
Nhkum la wa hte wadu (Nhkum man and boar) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2025-08-16 |
View
|