|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-2791 |
Sahte kasha ga n shaga ai (Son of a rich man who does not speak) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-11-18 |
View
|
| KK1-2792 |
Shu hte kagyin (Frog and ant) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-11-18 |
View
|
| KK1-2855 |
Num kaba num kaji hpe manawn ai lam (Principal wife who was jealous of the minor wife) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-12-15 |
View
|
| KK1-2856 |
Gumrawng gumtawng ai u la (Haughty cock) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-11-15 |
View
|
| KK2-0015 |
Bum ga na nta (Houses in the mountain) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-06 |
View
|
| KK2-0020 |
Mahkri a lam (Pickled bamboo sprouts) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-08-05 |
View
|
| KK2-0023 |
Hpalap (Tea) with transcription |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-02-13 |
View
|
| KK2-0030 |
N kaja ai marang (Red rain after funeral) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-07-15 |
View
|
| KK2-0039 |
Myu sha ni a maka hte bu hpun palawng a lam (Kachin textile and embroidery) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-08-27 |
View
|
| KK2-0043 |
Ma gun sharit (What the egg in the load means) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-07-15 |
View
|