|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-2854 |
Myit kalu ai hte myit kadun ai htinggaw lahkawng (Long-tempered and short-tempered neighbors) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2020-12-15 |
View
|
| KK2-0002 |
Wan hkru yang galaw ra ai lam (How people officiate when a fire breaks out) with transcription and English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-02-11 |
View
|
| KK2-0004 |
Laika n nga ten na shiga ladat (How to send messages without using text) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-06 |
View
|
| KK2-0006 |
Si hpan mali a lam (Four types of death) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-08-05 |
View
|
| KK2-0009 |
Nat hte seng ai dusat (Animals offered to the spirit) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
6 |
2020-09-30 |
2021-09-02 |
View
|
| KK2-0012 |
Hpyi a lam (Spirit that has the power to possess human) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-08-05 |
View
|
| KK2-0032 |
Ga gyi ai lam (Land slide) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-08-05 |
View
|
| KK2-0035 |
Bum ga na ana (Sickness in the mountain) |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-07-15 |
View
|
| KK2-0048 |
Num shalai yang na langyi ga (Song sung at the Num Shalai ceremony) with transcription |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
6 |
2020-09-30 |
2020-11-05 |
View
|
| KK2-0050 |
Wan hkru yang galaw ai lam (How people officiate when a fire breaks out) with transcript |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-01-18 |
View
|