Description |
Translation (Rita Seng Mai & Keita Kurabe)
The story I am telling now is about a king who heard the spirits. Once upon a time, a king went hunting. When he went hunting, he walked too far. The sun went down. He could not go back to palace in time. So he slept on the roots of a tree. When he was sleeping, he heard the spirits nearby talking. "There is a woman who is about to give birth in that village over there." "Let's go there." They were talking to each other. They were talking about going to see the baby being born. There was also a female spirit in the roots of the tree where the king was sleeping. The other spirits invited her too. "Sister, a woman is going to give birth in the village." "Let's go and see." The female spirit said, "You can't go today." "I have a guest." "You should attend the birth by yourselves." She said. The other spirits did indeed go to the village to witness the birth of the baby. In the morning, when the chickens were crowing, the spirits saw that the baby was born and went back. They saw the birth and talked to each other. The spirit of the tree where the king was sleeping could not go to see it. So she asked other spirits, "Did the woman give birth successfully?" The spirits who went to the scene said, "Yes, she did." "What was born?" She asked again. "A boy was born." "How did you curse on the baby?" She asked. "When he is old enough to keep a cow" "may he be bitten by a snake and drown in the river." They said. When they were talking like that, the king heard it. The next morning, when he woke up, he went to that village. He went there to find the house where the baby was born. He told what the spirits were talking when he slept in the roots of the tree. He also told that he would look after the baby. "I will look after your baby." "I will let him grow up." He asked the family to let him do so. He asked them like that. He really adopted the baby. He adopted him like that. The child grew up to the age when he could keep cows. He went out with his friends to herd cows. When he went out, he found a tree growing on a large lake. The tree had a hole in it. The boy stuck his hand in it. When he stuck his hand in, a snake in the hole bit his hand. It bit him and when he pulled his hand backward, he fell into the lake and died. The story ends here. So the lesson by the old people is: when children are born, we must pray and bless them well, so that the spirits don't curse them first. We must pray for them well. We must pray that they will be healthy until they grow up. That is the lesson of this story. Thank you very much.
Transcription (Lu Awng & Ja Seng Roi)
Ya hkai dan na maumwi gaw "Nat ni shaga ai na ai hkawhkam a lam" re. Moi kalang mi hta da hkawhkam langai mi gaw jaugawng gawng hkawm mat wa ai da. Jaugawng gawng hkawm mat wa re yang she shi gaw nau hkawm jan mat wa majaw shana jan du mat na hkawhkam wang nta n lu wa mat na hpun pawt langai mi kaw yup ra mat ai da. Hpun pawt kaw yup nga rai yang she dai hpun pawt hte makau mayang hkan na nat ni gaw shada da tsun kat ma ai da. "Hto mare de ma shangai, ma ba maw sai." "Sa yu ga," ngu shada da tsun jahta ma ai da. Shing rai, dai nat ni yawng gaw kaja wa sha ma shangai, ma ba ai de sa wa rai jang she, dai hkawhkam wa yup nga ai hpun pawt kaw mung nat num langai nga ai da. Dai hkawhkam wa nga ai hpun na nat num hpe she kaga hpun na nat num ni gaw saw ai da. "Ning e, mare de ma shangai ai da law." "Ma shangai sa yu ga," ngu yang she, Dai nat num jan gaw "E, ngai dai na n lu sa ai law." "Ngai manam lu ai," ngu na she "Nanhte sha wa shangai lawm mu law," ngu na tsun dat ai da. Dai nat num sumpum ni gaw kaja wa sha mare de sa na ma shangai ai kaw wa lawm yu ma mat sai da. Jahpawt u goi maga de du wa rai yang gaw dai nat num ni yawng gaw ma shangai sa yu ngut na bai wa wa ma ai da. Yu wa na shada da bai jahta hkat ma ai da. Hkawhkam wa yup nga ai hpun pawt kaw na nat num wa gaw n lu sa yu ai majaw she, shi manang nat num ni hpe san yu ai da. "Ya atsawm sha gaw lu shangai ngut mat sai i?" ngu she, Sa yu ai nat num ni gaw "Lu shangai sai." "Hpa mahtang shangai ai rai?" ngu bai san yang she "La shadang sha shangai ai rai lu ai." "Dai rai yang gaw nanhte ganing ngu shaman hkaw da ya sai rai?" ngu san yang she, "Ya nga rem dang rai jang" "lapu achye na hka kaw hkrat si u ga, ngu hkaw da ya sai," ngu tsun ai da. Dai hku jahta hkat yang she hkawhkam wa gaw na na, hpang jahpawt yup rawt wa ai hte she dai mare de pru wa sai da. Pru wa na she dai ma shangai ai nta kaw wa sagawn la rai na, ma dai hpe mana shi hpun pawt kaw yup nga yang nat ni hkaw tsun matan ai lam ni hpe na wa ai hpe she bai tsun dan rai na Dai ma hpe shi bau la mayu ai lam hpe she "Ngai ma ndai hpe bau ya na." "Bau kaba ya na," ngu na ma dai hpe hpyi mat wa sai da. Hpyi mat wa na she, kaja wa sha ma dai hpe bau kaba wa sai da. Bau kaba wa rai jang she ma dai wa kaja wa sha nga rem chye wa ai shaloi she, manang ni hte hto nga rem sa sai da. Nga rem sa rai jang she nawng ntsa kaw hpun langai tu ai da. Dai hpun kaw gaw hku hku awak taw ai da. Dai ma wa she dai hpun hku kaw shi lata wa gasup na manaw yu dat ai da. Manaw yu dat ai hte she dai hku kaw rawng nga ai lapu she ma dai na lata hpe achye dat ya ai da. Dai lapu achye dat ya ai majaw she ma dai gaw lata shaw la na kadau nga yang she hka nawng kaw di hkrat si mat ai da. Maumwi gaw dai kaw htum sai hku re. Moi na masha kaba ni gaw dai majaw ma ba na rai jang atsawm sha rai na akyu hpyi shaman ra ai lam ya na zawn nat ni n matan n hkaw ya na matu atsawm sha rai na kyu hpyi ra ai lam hpe ndai zawn re kaja ai hku na hkam kaja ngwi pyaw let kaba ai du hkra nga lu na matu kyu hpyi ra ai lam re. ya na zawn hkai dan ai re law. Yawng hpe grai chyeju kaba sai.
Picture Story Version
https://doi.org/10.15026/0002000151 |