|
0103
|
Ukai (Fishing with kitesvallis) |
View
|
|
0104
|
Shata shu sha ai lam (Origin of the eclipse) |
View
|
|
0105
|
Zaiwa ni shata gwi sha ai lam (Why the Zaiwa call the eclipse "dog eats the moon") |
View
|
|
0106
|
Jummaw hte shayit (Salt mine and hot mineral spring) |
View
|
|
0107
|
Wunpawng mung na shingra tara (Kachin state geography) |
View
|
|
0108
|
Nra sumshi a lam (Thirty loves) |
View
|
|
0109
|
Nhkang ru (Nhkang root) |
View
|
|
0111
|
Tingrat a lam (Tube to drink liquor) |
View
|
|
0113
|
Gintan ai ginten ai lam (Young men and women singing to each other) |
View
|
|
0114
|
Ga shagawp galaw ai ladat (Verse making) |
View
|
|
0116
|
Laika hpe nhtang hku ka ai lam (Mirror writing) |
View
|
|
0117
|
Ga makoi a lam (Secret words) |
View
|
|
0118
|
Shata masum Mali Nmai walawng de bu hkawm ai lam (Travelling to the Mali-Nmai triangle) |
View
|
|
0121
|
Ji woi makam hte dai ni (Religion in the past and today) |
View
|
|
0122
|
Num wawn num la (Marriage ceremony) |
View
|
|
0123
|
Yawn hkyen hkrum yang na (Funeral) |
View
|
|
0124
|
Gumchying gumsa hte gumrawng gumsa a lam (Political system of the Kachin) |
View
|
|
0125
|
Jinghpaw myu lakung sanit a ga byin hpang wa ai lam (How the Kachin got many languages) |
View
|
|
0126
|
Nam lim buga a lam (Nam lim village) |
View
|
|
0127
|
Da ni na labau masa (Unique and natural sign of the Kachin) |
View
|
|
0128
|
Num wawn hpang wa ai lam (Marriage ceremony) |
View
|
|
0129
|
Hopin naw ku jawng (Hopin church) |
View
|
|
0130
|
Wan hkru yang galaw ai lam (How people officiate when a fire breaks out) |
View
|
|
0131
|
Htingnai bu ga na aga a lam (Htingnai dialect) |
View
|
|
0132
|
Mu nat (How people officiate the thunder spirit) |
View
|
|
0133
|
Sumpra bum duhkra ladaw (Weather of Sumpra Bum) |
View
|
|
0134
|
Hpa majaw sumpra bum ngu ai (Why we call it Sumpra Bum) |
View
|
|
0135
|
Num wawn num la (Marriage ceremony) |
View
|
|
0136
|
U ri shan (Why people should not eat pheasant meat) |
View
|
|
0137
|
Bum nga sat nga sa (Life in the mountain) |
View
|
|
0138
|
Htingnai na hkanse (Tax in Htingnai) |
View
|
|
0139
|
Mayu dama (Kachin kinship system) |
View
|
|
0140
|
Manau na hpan (Types of Manau) |
View
|
|
0141
|
Mayam na lam (Slavary) |
View
|
|
0142
|
Nat jaw (Animism) |
View
|
|
0143
|
Du wa hpan masum (Three types of the chief) |
View
|
|
0144
|
Jahtawng htu ai lam (Name giving ceremony) with transcription |
View
|
|
0145
|
Num wawn num la ai lam (Marriage ceremony) with trasncription |
View
|
|
0146
|
Ndang si ai lam (Death in childbirth) with transcription |
View
|
|
0147
|
Sawa si ai lam (Unnatural death) with transcription |
View
|
|
0148
|
Jum ju ai lam (Baking the salt) with transcription |
View
|
|
0149
|
Manau dum hpang wa ai lam (Origin of Manau) with transcription |
View
|
|
0150
|
Mang byu poi a lam (Funeral) with transcription |
View
|
|
0151
|
Nla ni a lam (Nla people) with transcription |
View
|
|
0152
|
U Di Chyang Maja ni a lam (The U Di Chyang Maja people) with transcription |
View
|
|
0153
|
Lungtsawt na rawang (Lungtsawt village) |
View
|
|
0154
|
Putao ginwang Jinghpaw mare ni (Jinghpaw villages in Putao) |
View
|
|
0155
|
Putao kaw hpa baw amyu hpa baw ga shaga ai (Which groups speak which language in Putao) |
View
|
|
0156
|
Jinghpaw ga shagawp (Jinghpaw poems) |
View
|
|
0157
|
Jinghpaw shat mai (Jinghpaw foods) |
View
|
|
0158
|
Hparang gayau (Violet salad) |
View
|
|
0159
|
Jinghpaw jap htu (Jap htu) |
View
|
|
0160
|
Jinghpaw shat mai ntsin (Jinghpaw soup) |
View
|
|
0161
|
Mahkri sum jap htu (Pickled bamboo sprout jap htu) |
View
|
|
0162
|
Nawhpu shingkra gayau (Salad of fermented rice and beans) |
View
|
|
0163
|
Nam sani ta hka nawng (The Nam sani ta lake) |
View
|
|
0164
|
Nawnghkying a nhprang rai a lam (Minerals in Nawnghkying) |
View
|
|
0165
|
Nawnghkying makau lwi ai hka hte hka shi ni (Rivers in Nawnghkying) |
View
|
|
0166
|
Nawnghkying makau na bum labau (Mountains in Nawnghkying) |
View
|
|
0167
|
Nawnghkying makau na bum mying ni (Mountain names in Nawnghkying) |
View
|
|
0168
|
Nawnghkying na ana zingli (Sickness in Nawnghkying) |
View
|
|
0169
|
Nawnghkying na duhkra ladaw (Weather in Nawnghkying) |
View
|
|
0170
|
Nawnghkying na moi hte ya na dusat ni (Animals in Nawnghkying) |
View
|
|
0171
|
Nawnghkying na nang hpan malu masha a lam (Opium in Nawnghkying) |
View
|
|
0172
|
Nawnghkying na rem ai dusat (Livestocks in Nawnghkying) |
View
|
|
0173
|
Nawnghkying sut masa lam (Economics in Nawnghkying) |
View
|
|
0174
|
Nawnghkying a amyu bawsang (Peoples in Nawnghkying) |
View
|
|
0175
|
Nawnghkying mying byin pru wa ai lam (Origin of the name Nawnghkying) |
View
|
|
0176
|
Nawnghkying na amyu bawsang (People in Nawnghkying) |
View
|
|
0177
|
Nawnghkying na galaw lu galaw sha lam (Life in Nawnghkying) |
View
|
|
0178
|
Nawnghkying du hkra ladaw (Weather in Nawnghkying) |
View
|
|
0179
|
Nawnghkying kaw moi ma si ai (Funeral in Nawnghkying) |
View
|
|
0180
|
Nawnghkying na rem dusat (Livestocks in Nawnghkying) |
View
|
|
0181
|
Dinghku ngu ai gaw kumshu sha ai zawn (Why families should be like sugar cane) with transcription |
View
|
|
0182
|
Shagrim ga amyu bawsang (People in Shagrim) with transcription |
View
|
|
0183
|
Shagrim ga a dusat yamnga (Animals in Shagrim) with transcription |
View
|
|
0184
|
Shagrim ga a hpaji lam (Education in Shagrim) with transcription |
View
|
|
0185
|
Dahkap hkap ginsup ai lam (How to play Dahkap) |
View
|
|
0186
|
Gawngri ri ai lam (Thread rolling) |
View
|
|
0187
|
Ga malai ni (Proverbs) |
View
|
|
0189
|
Hkai lu hkai sha ai lam (Agriculture) |
View
|
|
0190
|
Kyin yawn tawk shat mai (Kyin yawn tawk food) |
View
|
|
0191
|
Nat jaw prat na poi (Feast of spiritual worship) |
View
|
|
0192
|
Nli tum mazing da ai lam (Preparing seeds) |
View
|
|
0193
|
Poi shat si htu hpan (Foods served at feast) |
View
|
|
0194
|
Shamyen taw ginsup ai lam (How to play Shamyen) |
View
|
|
0195
|
Tsa shadu sha ai lam (How to make liquor) |
View
|
|
0196
|
Shagyi hte hkauya hkai sha ai lam (Cultivation of millet) with transcription |
View
|
|
0197
|
Nhprin yang mare (Nhprin yang village) |
View
|
|
0198
|
Bum ga de na manau (Manau held in the mountain) |
View
|
|
0199
|
Duhkra ladaw ni a lam (Weather in the past) |
View
|
|
0201
|
Dumsa ga mahkawn (Song of the nat-priest) |
View
|
|
0203
|
Hkai lu hkai sha lam (Agriculture) |
View
|
|
0204
|
Hkungran mang gala (Wedding ceremony) |
View
|
|
0206
|
Mam hpan amyu mying (Types of rice) |
View
|
|
0208
|
Mangpru poi galaw ai lam (Funeral) |
View
|
|
0210
|
Mare kahtawng de ai lam (How to build villages) |
View
|
|
0211
|
Nat jaw prat a lam (Age of spiritual worship) |
View
|
|
0212
|
Nat Jaw prat na nta gap ai lam (How to build houses) |
View
|
|
0214
|
Nga wa u htau ya ai lam (Offerings to the spirit) |
View
|