|
2352
|
Kaju jet hte kaju mana (Kaju jet and Kaju mana) |
View
|
|
2353
|
Kani byin wa ai lam (Origin of the opium) |
View
|
|
2354
|
La lahkawng wuloi kashun ai lam (Men who stole a buffalo) |
View
|
|
2355
|
Lu shaga hkra galaw ai wa kaw wa na (Orphan who wants to talk well to marry) |
View
|
|
2356
|
Mang hta sha shalawa (Man-eating giant) |
View
|
|
2357
|
Marang shalet (Rain) |
View
|
|
2358
|
N-gun ja n dang hkawn hte Myen la jahku (People who can no longer walk) |
View
|
|
2359
|
Shalawa hte jahkrai ma (Orphan and man-eating giant) |
View
|
|
2364
|
Mali hka a lam (Origin of the Mali river) |
View
|
|
2369
|
Jan jahku (Nine suns) |
View
|
|
2370
|
Jayut hte ninghpe jan (Jayut and Ninghpe jan) |
View
|
|
2371
|
Nu yi sha yi (Origin of the buzz of the cicada) |
View
|
|
2372
|
Masha si hpang ai npawt (Origin of death) |
View
|
|
2374
|
U labau (Bird history) |
View
|
|
2375
|
Gwi wau ai lam (Why dogs hawl) |
View
|
|
2384
|
Nat byin tai wa ai lam (Origin of the spirit) |
View
|
|
2385
|
Nlung baren a lam (Stone dragon) |
View
|
|
2402
|
Jinghpaw hte Myen hpaji shingjawng (The Jinghpaw and Burmese who had a contest of wits) |
View
|
|
2403
|
Kanendu hka gamai ai (Kanendu river) |
View
|
|
2404
|
U gaw hkawngrang kasha matu gawrehka hpe shaw (Hornbill and Gawrehka bird) |
View
|
|
2405
|
Hkawhkam shayi shaga hkra lu galaw ai mana (Fool and princess) |
View
|
|
2406
|
Mana ai ni hpe n mai asawng ai lam (Fool and tiger) |
View
|
|
2407
|
Jinghpaw ni lungseng dut sha chye wa ai lam (How people came to trade the jade) |
View
|
|
2409
|
Jahkyawn hte dingla langai a lam (Wolf and old man) |
View
|
|
2410
|
Du bawng bawng ai la lahkawng a lam (Old man with a lump) |
View
|
|
2411
|
Ga grai shaga gumrawng ai u tawng hte hpaji rawng ai galang a lam (Talkative peacock and clever eagle) |
View
|
|
2412
|
Ga grai shaga palek ai taukawk dingla a lam (Talkative old turtle) |
View
|
|
2413
|
Myi n mu ai la lahkawng a lam (Blind men) |
View
|
|
2414
|
Nga sumpyi n-gup masen mat ai lam (Why the needle fish have a sharp mouth) |
View
|
|
2415
|
Patsip ni hpa majaw shani n wawm hkawm mat ai lam (Why bats don't come out at noon) |
View
|
|
2416
|
Rai chywi la hte sha lawa a lam (Tailor and man-eating man) |
View
|
|
2417
|
Sadi n dung ai patsip a lam (Dishonest bat) |
View
|
|
2418
|
Sharaw hte nga rem brang a lam (Tiger and cattle herder boy) |
View
|
|
2419
|
Shu na hpang hte shu manang ni (Deaf frog) |
View
|
|
2420
|
Nawng lut mare hta kawa nhtang hku tu mat ai lam (Why bamboo in Indaw Lake grew opposite) |
View
|
|
2421
|
U tu baw hkyeng mat ai lam (Why the blue-throated barbet has a red head) |
View
|
|
2422
|
Bainam hpe mu yang gwi ni wau ai lam (Why dogs bark when they see goats) |
View
|
|
2423
|
Bawnu sahte brangtai hte n hkru ai hkanghkyi a lam (Rich rabbit and bad lion) |
View
|
|
2424
|
Brangtai hte lapawp gat shingjawng ai lam (Rabit and snail that had a race) |
View
|
|
2425
|
Bungli shakut ai ndigram a lam (Hard-working spider) |
View
|
|
2426
|
Hkawhkam wa hte hpaji grai rawng ai dingla na kasha a lam (King and clever boy) |
View
|
|
2427
|
Hkungrang u tsawm ai lam hte u hka chyang ai lam (Beautiful hornbill and black crow) |
View
|
|
2428
|
Hpun chye dingla lahkawng hte nat num (Woodcutter and spirit girl) |
View
|
|
2429
|
Jangwawm si hte duyin si a lam (Pineapple and durian) |
View
|
|
2430
|
Myitsu ai lapu kasha a lam (Clever snake boy) |
View
|
|
2431
|
Nyan n rawng ai langda a lam (Fool eagle) |
View
|
|
2432
|
Sharawng ateng apang byin mat ai lam (Why tigers are spotted) |
View
|
|
2433
|
Grai gumrawng ai shu kanu hte shi a kasha ni (Haughty frog mother and her children) |
View
|
|
2434
|
U hkan nu ni hte wa hkan nu ni a lam (Bird family and pig family) |
View
|
|
2435
|
Wa hpa majaw rawng katut mat ai lam (Why pigs are penned up) |
View
|