|
1608
|
Yu sahpawng (The rat and the cat) with English translation |
View
|
|
1609
|
Kani hte hpa hka (The opium and tea leaf) with English translation |
View
|
|
1610
|
Magwi hte hkanghkyi (The elephant and the lion) with English translation |
View
|
|
1611
|
Nye ta n ra (The hand bone of the princess) with English translation |
View
|
|
1612
|
Sharaw hte dumsu jinghku hku ai lam (A tiger and a cow who became humans) with English translation |
View
|
|
1613
|
Sinda kaw aja shingdu kaw gumhpraw (The king who got three wives) with English translation |
View
|
|
1614
|
Tsawm shingni rawng ai shayi sha (A poor girl who became a queen) with English translation |
View
|
|
1615
|
Jan hkawhkam hte nbung hkawhkam a lam (The king of the sun and the king of the wind) with English translation |
View
|
|
1616
|
Lagut ma hpe sharin shaga ai lam (The thief child) with English translation |
View
|
|
1617
|
Dusat ni myit hkrum ai lam (Unity of the Rat) with English translation |
View
|
|
1618
|
Grai rai dum ai shu hkan nu a lam (The haughty frog mother) with English translation |
View
|
|
1619
|
Jahkyawn hte hka u a lam (The wolf and the water bird) with English translation |
View
|
|
1620
|
Sharaw nlawng a lam (The weretiger) with English translation |
View
|
|
1621
|
U hkru du hte kugyin (The dove and the ant) with English translation |
View
|
|
1622
|
U gaida ni a lam (The widow junglefowls) with English translation |
View
|
|
1623
|
U Lawk mare ngu shamying ai lam (History of the U Lawk village) |
View
|
|
1624
|
Dusat ni sharaw wan sat ai maumwi (The tiger that was set fire to by other animals) |
View
|
|
1625
|
Hkawhkam wa a nhtu a lam (The sword of the king) with English translation |
View
|
|
1626
|
Hpyi grai ja ai la a lam (The man who married a spirit) with English translation |
View
|
|
1627
|
Jaugawng kaba ma brang a lam (The great hunter Ma Brang) with English translation |
View
|
|
1628
|
Jau gawng la hte Hpu lum htu a lam (The hunter and the Hpu Lum Htu spirit) with English translation |
View
|
|
1629
|
Lamu Pyi Lam (The swallow, heaven bird) |
View
|
|
1630
|
Lawze hte la a lam (The white mule and the poor man) with English translation |
View
|
|
1631
|
Masha hkrang bung ai tsi a lam (Medicinal herbs in human form) with English translation |
View
|
|
1632
|
Nam maling kata na sumpyi nsen (The sound of a flute in a forest) with English translation |
View
|
|
1633
|
U hka hte pilamla a lam (The crow and the swallow) with English translation |
View
|
|
1634
|
Kanam n kaja ai lam (The bad daughter-in-law) with English translation |
View
|
|
1635
|
Baren lashoi shoi ai lam (The rabbit and the dragon) with English translation |
View
|
|
1636
|
Baren mu ai ma yen ji dwi (The child who saw a dragon) with English translation |
View
|
|
1637
|
Ga tsun ga la (The communal work) with English translation |
View
|
|
1638
|
Gumgai jan hte kinshishang a lam (The old woman who caught a chipmunk) with English translation |
View
|
|
1639
|
Hkaunu pan baw ai lam (The cornflower) with English translation |
View
|
|
1640
|
Hkra amyu hpa majaw shat n sha ai (Why cicadas do not eat) with Englsih translation |
View
|
|
1641
|
Jahkrai ma hte ja nga shayi (The orphan who went fishing) with English translation |
View
|
|
1642
|
Matsi galaw ai lam (How to make yeast) with English translation |
View
|
|
1643
|
Nyau ngu tsun wa ai lam (How the cat came to be) with English translation |
View
|
|
1644
|
Chyanun Num Majan a lam (The beautiful girl Chyanun Num Majan) with English translation |
View
|
|
1645
|
Dusat jinghku hku ai lam (Cooperation of animals) with English translation |
View
|
|
1646
|
N Lu Ai Wa Yak Ai, N Chye Ai Wa Grau Yak Ai (It is Hard for Those Who Do Not Have, But Harder for Those Who Do Not Know) with English translation |
View
|
|
1647
|
Hpan wa sagya a lam (The creator) with English translation |
View
|
|
1648
|
Jahkrai ma yen nu a lam (The grateful crow) with English translation |
View
|
|
1649
|
jahkyi masha asak hkye la ai lam (The deer that saved a man) with English translation |
View
|
|
1650
|
Kanu a chyeju malap ai ma a lam (The son who forgot his mother's love) with English translation |
View
|
|
1651
|
Shinggyim masha ni asak pra maumwi (The man who sharpened the charcoal) with English translation |
View
|
|
1652
|
Jahkrai ma 2 a lam (The orphan and the dragon's jade) with English translation |
View
|
|
1653
|
Jahkrai ma hte sahte wa a lam (The honest orphan) with English translation |
View
|
|
1654
|
Jahkyi num hte si hkrung tsi a lam (The deer and the elixir of life) with English translation |
View
|
|
1655
|
Myit masin n bung ai num sha shan nau a lam (The sisters who do not cooperate) with English translation |
View
|
|
1656
|
Salang wa a tara daw dan ai lam (The judge) with English translation |
View
|
|
1657
|
Hka u hte jahkrai ma a lam (The egret and the orphan) with English translation |
View
|