|
0104
|
Myit nsu ai kanam (A bad daughter-in-law) with English translation |
View
|
|
0105
|
Kanu A Tsaw Ra Myit (Mother's Love) with English translation |
View
|
|
0106
|
Hpaji rawng ai wa hte nyan nrawng ai wa (The wise and the fool who built the house) with English translation |
View
|
|
0107
|
Yona na lam (A sotry of Yona) |
View
|
|
0108
|
Zau La na lam (A story of Zau La) |
View
|
|
0109
|
U hka hte nga (The crow and the fish) |
View
|
|
0110
|
Hkawhkam wuloi byin mat ai lam (The king who became a buffalo) |
View
|
|
0111
|
Ningwa (The lost axe) |
View
|
|
0112
|
Daida hte kasha (The widow and her son) with English translation |
View
|
|
0113
|
Hpun hta sha ai masha (The man who sells wood) |
View
|
|
0114
|
Hpaji rawng ai num kasha (The wise girl) |
View
|
|
0115
|
Kaja dik ai kumhpa (The best gift) |
View
|
|
0116
|
U kanu (The bird mother) |
View
|
|
0117
|
Hka li (The boat) |
View
|
|
0118
|
Palam la (The butterfly) |
View
|
|
0119
|
Hpaji rawng ai u kasha (The clever bird) |
View
|
|
0120
|
Hkai pyek (The duck) |
View
|
|
0121
|
Kaja dik htum ai hpe jaw u (The best thing) |
View
|
|
0122
|
Karai mahtai jaw na (The gift of God) |
View
|
|
0123
|
Arai mahkra madu lu ai lam (The prince) |
View
|
|
0124
|
Mat ai kasha (The lost child) |
View
|
|
0125
|
Ayoke (The doll) |
View
|
|
0126
|
Hpan madu hpe myit dik shangun ai lam (The bad tree) |
View
|
|
0127
|
Lamu madin a npu hta (A story of Ma Brang) |
View
|
|
0128
|
Chyeju kaba ngu ai hpe chye tsun ra (The marriage of a rich man) |
View
|
|
0129
|
Sumpyi a lam (The origin of the flute) with English translation |
View
|
|
0131
|
Sha Lawa Hpaulum Htu A Lam (The woman who was chased by the mythical wild-man) with English translation |
View
|
|
0132
|
Kawa hpe kabai ai la a lam (Abandoning an old father) with English translation |
View
|
|
0133
|
Manau dum hpang wa ai lam (The origin of the Manau dance) |
View
|
|
0134
|
Jau gawng a lam (The hunter) with English translation |
View
|
|
0135
|
Indaw nawng a lam (Indaw lake) |
View
|
|
0136
|
Shachyen shaga lam (The greeting style of the Kachin people) with English translation |
View
|
|
0137
|
Manau poi (The Manau festival) |
View
|
|
0138
|
Tsawm Shingni Hte Shabrang Masum (The Beauty and the Three Young Men) with English translation |
View
|
|
0139
|
Shu tek a lam (The marsh frog) with English translation and notes |
View
|
|
0140
|
Hkam hkam u a lam (The Hkam Hkam bird) |
View
|
|
0141
|
Nat A Bau Lu La Ai Jaugawng A Lam (Hunter Who Obtained the Spirit's Gong) with English translation |
View
|
|
0142
|
Jahkrai ma hte La law ma (Three stories about an orphan and bullies) with English translation |
View
|
|
0145
|
Masu nhte wa (The liar) with English translation |
View
|
|
0148
|
Baren shabrang (The dragon groom) with English translation and notes |
View
|
|
0149
|
N-gun ja wa (The strong man) with English translation |
View
|
|
0150
|
Hpa majaw (Why) with English translation and notes |
View
|
|
0151
|
Myi nmu ai maumwi (The blind man who lit the fire) with English translation |
View
|
|
0152
|
Ga gwi hte hka u a lam (The fox and the water bird) with English translation |
View
|
|
0153
|
Wa hte nyau a lam (The pig and the cat) with English translation |
View
|
|
0154
|
Nbung hte jan a lam (The wind and the sun) with English translation |
View
|
|
0155
|
Jan mari ai lam (Buying the sun) with English translation |
View
|
|
0157
|
Hkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) |
View
|
|
0160
|
U Wa Sat Nna Nat Jaw Jau Hpang Wa Ai Lam (The Animal Sacrifice) |
View
|
|
0163
|
Nhkum Tu Yau hte wa ndu (The hunter Nhkum Tu Yau and the wild boar) with English translation |
View
|