|
0633
|
Japan amyu tai wa ai lam (The origin of Japanese) |
View
|
|
0634
|
Kanu kawa n lu mat ai jahkrai ma (The orphan) with English translation |
View
|
|
0635
|
Kawa dingla bungli n lu galaw mat nna n kam bau mat ai la (The bad son who did not take care of his old father) |
View
|
|
0636
|
Matsan ai La Ran a lam (The poor La Ran) |
View
|
|
0637
|
Madu jan kaja hte madu jan n kaja (The good wife and the bad wife) |
View
|
|
0638
|
Madu jan lahkawng lu ai wa hte jahkrai ma (The orphan and the man who got two wives) |
View
|
|
0639
|
Nat jahkrit ai la (The man surprised by spirits) |
View
|
|
0640
|
Nambya a maumwi (The liar Nang Bya with notes) |
View
|
|
0642
|
Nga chyu dut sha ai Gala (The Indian who sells milk) |
View
|
|
0643
|
Matsan ai num kaja (The poor girl) |
View
|
|
0644
|
N-goi la tum byin tai wa ai lam (The origin of the rainbow) |
View
|
|
0645
|
Mam byin wa ai lam (The origin of the rice) |
View
|
|
0646
|
Nat e Nhkum ma lung hpe shapoi la ai lam (The Nhkum girl taken by a spirit) |
View
|
|
0647
|
Nat kawa ai num (The spirit-possessed woman) |
View
|
|
0648
|
Htum hpan nat (The Htum Hpan spirit) |
View
|
|
0649
|
Uru hka a lam (History of the Uru river) with English translation |
View
|
|
0650
|
Mau lam nat (The Mau Lam spirit) with English translation |
View
|
|
0653
|
Hkamoi hte hkanam a lam (The mother-in-law and the daughter-in-law) with English translation |
View
|
|
0654
|
Hkawhkam wa hte myi n mu ai kanu kawa hte kasha (The king and the blind) with English translation |
View
|
|
0655
|
Ja nga tai wa ai lam (The origin of the gold fish) with English translation |
View
|
|
0656
|
Gwi chyang hte gwi hpraw (The black dog and the white dog) with English translation |
View
|
|
0657
|
Jigrawng ni hpa majaw la kasha ni hpe grai gawa ai lam (Why mosquitoes bite the boys more) with English translation |
View
|
|
0658
|
Law hpa ai madu jan a lam (The magical fish) with English translation |
View
|
|
0659
|
Myit hkrum ai majaw awng dang ai lam (The Jing Ling honeysucker whose eggs were stepped on by elephants) with English translation |
View
|
|
0660
|
N Kaja Ai Hpe Kaja Ai Hte Dang Ai Lam (Overcoming Evil with Good) with English translation |
View
|
|
0661
|
Shagrit shanem ai bainam a lam (The humble goat) with English translation |
View
|
|
0662
|
Shata pan hpa majaw jan maga de sha yu mayu ai (Why sunflowers look up at the sun) with English translation |
View
|
|
0663
|
Shat nnan sha poi hpang wa ai lam (The origin of Thanksgiving ceremony) with English translation |
View
|
|
0664
|
Brangtai ni hpa majaw na galu na myi hkyen mat wa ai (Why rabbits have long ears and red eyes) with English translation |
View
|
|
0665
|
Num nat a lam (The woman spirit) with English translation |
View
|
|
0666
|
Grai lawhpa ai gwi (The greedy monkey) with English translation |
View
|
|
0667
|
Grai manya ai la (The fool) with English translation |
View
|
|
0668
|
Hkra tai mat ai a lam (The man who became a cicada) with English translation |
View
|
|
0669
|
Jahkrai ma hte jahku ma ni (The orphan and the nine bullies) with English translation |
View
|
|
0670
|
Ma Kaw and Ma Lu (Gnome disguised as a grandmother) with English translation |
View
|
|
0671
|
N-goi latum tai mat ai lam (The origin of the rainbow) with English translation |
View
|
|
0672
|
Yi galaw sha ai yan nau ni a lam (The youngest daughter and the snake) with English translation |
View
|
|
0673
|
Shu kasha na lam (The frog child) with English translation |
View
|
|
0674
|
Jinghpaw hkawhkam hte Myen hkawhkam (The knowledge contest between between the Kachin and Burmese kings) with English translation |
View
|
|
0675
|
Matsan la lahkawng a lam (The two poor men) with English translation |
View
|
|
0676
|
Chyinglap Ja Hpa (Chyinglap Ja Hpa who was possessed by a spirit) with English translation |
View
|
|
0677
|
Danai na Hkamti Sam a labau (History of the Hkamti Shan people in Danai) with English translation |
View
|
|
0678
|
Hkanda n-gup galu mat wa ai lam (Why the mouth of gars became long) with English translation |
View
|
|
0679
|
Kataw u a lam (The Kataw bird) with English translation |
View
|
|
0680
|
Jahkyi a lahtan (The forehead of the deer) with English translation |
View
|
|
0681
|
Kanu a tsaw ra myit (The mother's love) with English translation |
View
|
|
0682
|
Nta hpung hkraw kaw n mai yup ai lam (The man who passed a night at a vacant house and died) with English translation |
View
|
|
0683
|
Hkanse n bang ai patsip a lam (The bat who does not pay tax) with English translation |
View
|
|
0684
|
Hkang hpu nau ni hte Wa hpu nau ni (The Chin and Wa people) with English translation |
View
|
|
0685
|
Hka rang yi hkan e hkai ai lam (Why Kachin people grow cockscomb flowers) with English translation |
View
|