|
0531
|
Matsan Ai Gaida Yan Woi Dwi (The Poor Grandmother and Her Grandchild) with English translation |
View
|
|
0532
|
Seng htu sa ai la a lam (The jade miner) with English translation |
View
|
|
0533
|
Chyeju n chye htang ai jaugawng (The hunter who did not repay his favors) with English translation |
View
|
|
0534
|
Hkakem chye ai jahkyawn (Wolf who was good at cheating) with English translation |
View
|
|
0535
|
Jahkrai ma hte la law ma (The orphan and the bullies) |
View
|
|
0536
|
Lawhpa ai u hka (The greedy ravin) with English translation |
View
|
|
0537
|
Masu chye ai la kasha (The lair shepherd) with English translation |
View
|
|
0538
|
Magwi masha hpe tam ai lam (The elephant that looked for men) with English translation |
View
|
|
0539
|
Malut a lam (The tobacco) with English translation |
View
|
|
0540
|
Myit su ai yan la (The poor couple) with English translation |
View
|
|
0541
|
Myit su ai jahkrai ma a lam (The well-mannered orphan boy) with English translation |
View
|
|
0542
|
Sadi Dung Ai Jaugawng (The Hunter Who Kept His Promise) with English translation |
View
|
|
0543
|
Nampan gawm hte shabrang ma a lam (The Boy and the Flower Pots) with English translation |
View
|
|
0544
|
Si du tam ai lam (The man who was looking for a grim reaper) with English translation |
View
|
|
0545
|
U Jing Ling (The Jing Ling honeysucker) with English translation |
View
|
|
0546
|
Matsan ai dinggai yan dingla (The poor old man and woman) with English translation |
View
|
|
0547
|
Hpa n ra ai wa a lam (When you say it's alright, it's alright) with English translation |
View
|
|
0548
|
Jahkrai ma ni hte la law ma ni a lam (The orphan and the bullies) with English translation |
View
|
|
0549
|
Mang Bya hte adwi a lam (The old woman and her grandchild Mang Bya) with English translation and notes |
View
|
|
0550
|
Num sha masum a lam (The three girls) with English translation |
View
|
|
0551
|
Sanyen a ga jahten (The chameleon that broke his promise) with English translation |
View
|
|
0552
|
Chyeju dum chye ai mana a lam (The grateful fool man) with English translation |
View
|
|
0553
|
Gwi a wa hkang shaprai (The pig and the dog) with English translation |
View
|
|
0554
|
Masha sat na nat jaw ai lam (The sacrifice of the Naga people) with English translation |
View
|
|
0555
|
Mu nat a lam (The spirit of thunder) with English translation |
View
|
|
0556
|
Nat jaw kaw na galai mat ai la (Conversion to Christianity in 1942) with English translation |
View
|
|
0557
|
Matsan ai la a lam (The poor man) with English translation |
View
|
|
0558
|
Brangtai hte sharaw a lam (The rabbit and the tiger) with English translation |
View
|
|
0559
|
Hkawhkawm shayi hte magrau grang ai la a lam (The Three Brothers and the Princess) with English translation |
View
|
|
0560
|
Hpaji rawng ai gwi kanu a lam (The clever dog mother) with English translation |
View
|
|
0561
|
Hpawmi num langai a lam (The girl and the thief) with English translation |
View
|
|
0562
|
Shinggyim la kasha hte baren shayi (The human boy and the dragon girl) with English translation and notes |
View
|
|
0563
|
Hkawhkam wa shan hkrai sha ai lam (The king who gave up meat) with English translation |
View
|
|
0564
|
U Hka Shayi Sha Hte La Langai A Lam (The Crow Girl and the Man) with English translation |
View
|
|
0565
|
N hkru ai ma (The Man with Past Misdeeds) with English translation |
View
|
|
0566
|
Magrau grang ai num kasha (The brave girl) with English translation |
View
|
|
0567
|
Da da sha ai shayi sha a lam (The Weaver) with English translation |
View
|
|
0568
|
U hte hkaipyek a lam (The chicken and the duck) with English translation |
View
|
|
0569
|
Hkanse hte woi a lam (The alligator and the monkey) with English translation |
View
|
|
0570
|
Manawn ai dinggai a lam (The fish and the greedy old woman) with English translation |
View
|
|
0571
|
Matsan ai num kasha a lam (The poor girl) with English translation |
View
|
|
0572
|
Hkawhkawm shayi sha la lata ai lam (The Choosy Princess and the Masked Prince) with English translation |
View
|
|
0573
|
Sha Lawa Hte Nyan Rawng Ai La Kasha (The Ogre and the Clever Boy) with English translation |
View
|
|
0574
|
Shangai chyinghkai ai lam (The birth) with English translation |
View
|
|
0575
|
N kaja ai la sha ni a lam (The Two Brothers and the Wicked Stepmother) with English translation |
View
|
|
0576
|
Chyahkyi a lam (The deer that ate a bitter fruit and was struck by lightning) with English translation |
View
|
|
0577
|
Ndang si ai num nat byin ai lam (Woman who died in childbirth and became a spirit) with English translation |
View
|
|
0578
|
Hukawng shayi (The woman from Hukawng) with English translation |
View
|
|
0579
|
Nbyen Tawng kaw na nat ni a lam (Spirits in the Nbyen Tawng village) with English translation |
View
|
|
0580
|
Hkrai Gam hte Hkrai Naw (Hkrai Gam and Hkrai Naw) with English translation |
View
|