|
VEFAT404
|
The Prodigal Son Story in Samoa Point/Havannah Harbour |
View
|
|
VEFAT501
|
The Gospel According to Luke in the language of Efate |
View
|
|
VEFAT502
|
Tusi Nafausien ni Nafisna Uia Ni Atua Efate |
View
|
|
VEMAE11
|
English-Emae word list. |
View
|
|
VEMAE12
|
Vocabulary, Emae (Polynesian section). |
View
|
|
VEMAE13
|
Emae (Polynesian section). Revised Melanesian word list. |
View
|
|
VEMAE14
|
Emae sentences. |
View
|
|
VEMAE15
|
Netaiyi Ugi Ruth. Biblical text in unattributed language. |
View
|
|
VEMAE16
|
Netaiyi Uge Esra. Biblical text in unattributed language. |
View
|
|
VEMAE17
|
Three Biblical texts - Netaiyi Uge Yonas; Netaiyi Emi Profet Malaki; Narofs Eni Solomon. |
View
|
|
VEMAE21
|
Stories in unspecified language(s) (found in file of Emae papers). 1. Boy & Coconuts (BC) 2. The Prodigal Son 3. Translation of Tusikerua. |
View
|
|
VEMAE22
|
No 1. Vocabulary of Melanesian languages (Sesake), New Hebrides Islands. |
View
|
|
VEMALCV101
|
Eastern Vanuatu languages comparative vocabularies |
View
|
|
VEPI11
|
Comparative phrases [Epi dialects]. With Paama and Namakua. |
View
|
|
VEPI12
|
Letters to Capell from A.G. Horwell, Lemenu Mission, Vanuatu. |
View
|
|
VEPI13A
|
Answers to queries. From the Rev. Robert Frazer of Borumba. |
View
|
|
VEPI13B
|
Also additional letter to Rev. Gunn (source of the queries), possibly not by same writer. |
View
|
|
VEPI14
|
English-Lewo vocabulary and text. |
View
|
|
VEPI15
|
Comparative word lists; Bieri-Baki-Nikaura-Lamenu-Tasiko. |
View
|
|
VEPI16
|
Marriage systems in Epi, New Hebrides. |
View
|
|
VEPI17
|
Notes on Epi |
View
|
|
VEPI18
|
Tasiko vocabulary |
View
|
|
VEPI201
|
Baki vocabulary |
View
|
|
VEPI202
|
Sketch map of Epi Island language areas |
View
|
|
VEPI203
|
Proto MN - Tasiko - Baki affix table |
View
|
|
VEPI204
|
Note on Tasiko grammar |
View
|
|
VERO1
|
Word-building and compunding in Eromanga (incomplete). |
View
|
|
VERO2
|
Draft. On the development of the verbal system in Sie, Erromango. |
View
|
|
VERO201
|
Sie language of Erromanga |
View
|
|
VERO202A
|
Letter from John Lynch (Uni PNG) replying to letters from Capell. |
View
|
|
VERO202B
|
Letter from John Lynch (Uni PNG) replying to letters from Capell. |
View
|
|
VERO203
|
Relationship terms in Erromanga |
View
|
|
VERO204
|
Eromangan dictionary |
View
|
|
VERO205
|
Eromangan vocabulary |
View
|
|
VERO206
|
Eromangan culture |
View
|
|
VERO3
|
Draft. Sent out before submission to the journal Kivung. |
View
|
|
VERO301
|
Utaha and Sorung: Two Dead Languages of Erromanga (Draft) by John Lynch |
View
|
|
VERO302
|
The Ura Languages (draft) by John Lynch |
View
|
|
VERO303
|
On the History of the Languages of Erromanga, Southern Vanuatu (Draft) by John Lynch |
View
|
|
VERO304
|
Erromanga - Mewun comparative wordlist |
View
|
|
VERO305
|
Word building in Ura and Uraha |
View
|
|
VES101
|
Sakau vocabulary, East Santo, Sakau-English. |
View
|
|
VES102
|
Vocabulary of language of Sakau, E. Santo, N.H. |
View
|
|
VES103
|
Letter to Capell from K.R. Anderson, Hog Harbour, Santo. |
View
|
|
VES104
|
[Comparative word lists] English-Sakau-Big Bay (Tolomako]-Nokuku-Tangoa-Tasiriki-Malo. |
View
|
|
VES105A
|
Revised Melanesian word list. Big Bay [Tolomako language]. Together with 'Story from Big Bay, North Santo in English-Tolomako'. |
View
|
|
VES105B
|
71 sentences, Big Bay [Tolomako], together with second untitled story. |
View
|
|
VES106
|
Revised Melanesian word list. Valpei, West Santo, English-Valpay vocabulary plus 71 sentences and untitled story. |
View
|
|
VES107
|
Letter to Capell from Rev C. Williamson of Sutherland (formerly of Tangoa Training Inst.). |
View
|
|
VES108
|
Revised Melanesia word list. Tangoa, South Santo. |
View
|
|
VES109
|
Letter to Capell from M.A. Williams of the Tangoa Training Inst, re collecting words and stories and mentions informants responsible for folios 5(a)-(b) and 6, above. |
View
|
|
VES21
|
Phonemics of Tangoan. By W. Camden |
View
|
|
VES22A
|
Letter to Capell from H.A. Williams, Tangoa Training Inst, outlining the orthography of the accompanying word lists and texts. |
View
|
|
VES22B
|
Revised Melanesian word list: Araki, S. Santo. |
View
|
|
VES22C
|
71 sentences and an untitled story in Araki from informant Varisipiti. |
View
|
|
VES22D
|
Two stories: The Fowl and the Scrub Duck; The Story about the Fish Called Redmouth. |
View
|
|
VES23A
|
Correspondence and linguistic materials sent to Dr Gunn by the Rev. J. Annand of Tangoa. Response to Gunn's eight questions on indigenous belief. |
View
|
|
VES23B
|
Correspondence and linguistic materials sent to Dr Gunn by the Rev. J. Annand of Tangoa. Vocabulary of Santo language near Tangoa/Mr Annaud. |
View
|
|
VES23C
|
Correspondence and linguistic materials sent to Dr Gunn by the Rev. J. Annand of Tangoa. Vocabulary of Santo [Nogugu, West of Santo]. |
View
|
|
VES23D
|
Correspondence and linguistic materials sent to Dr Gunn by the Rev. J. Annaud of Tangoa. |
View
|
|
VES241
|
Two Tongoan stories. (1) The Dove and the Rat, by Ezekiel of Valpei, at Tangoa Training Institute. |
View
|
|
VES242
|
Two Tongoan stories. (2) Untitled story by Opasi of Hokua, W. Santo (Valpay), at TTI. |
View
|
|
VES301
|
Preliminary East Santo vocabulary |
View
|
|
VES302
|
Sakau texts |
View
|
|
VES303
|
Santo Island comparative vocabularies |
View
|
|
VES304
|
Vocabulary of an unidentified Vanuatu language - Sakao and Sa |
View
|
|
VES305
|
Notes on Santo |
View
|
|
VES306
|
Sakau text I |
View
|
|
VES307
|
An introduction to Sakau |
View
|
|
VES308
|
Santo Neighbourhood language notes |
View
|
|
VES309
|
Hog Harbour language information |
View
|
|
VES310
|
Akei Vocabulary |
View
|
|
VES311
|
Tangoa text |
View
|
|
VES41
|
Nokuku story. Oti he Ululsori kin wula. |
View
|
|
VES42
|
Lulusi Vorea Lukte Ulia zara vitinana. 15/11 takuni komi. (Prodigal Son, Luke 15:11-32) |
View
|
|
VES43
|
Letter to Capell from Hugh Prenter, Presbyterian Mission, Hog Harbour, E. Santo. |
View
|
|
VES44
|
[Notes on Vanuatu languages]. Hog Harbour-Nokuku-Tasmani (Tisman)-Malekula. |
View
|
|
VES45
|
Preliminary Malo and English vocabulary. |
View
|
|
VES46
|
Luke Ch. 15: 22-32. Ateriboa language, S.E. Malo. [Ataripoe dialect of Malo]. |
View
|
|
VES47
|
Notes on Malo. |
View
|
|
VES48
|
Part of letter sent to Capell, probably by H.A. Williams. |
View
|
|
VES49
|
Letter to Capell from K.L. Anderson, Hog Harbour, Santo. |
View
|
|
VES501
|
Letter from N. A. Williams about a text from the Big Bay area |
View
|
|
VES502
|
Occurrence of feminine prefix in Santo |
View
|
|
VES503
|
Samoan - Tasiriki comparative wordlist |
View
|
|
VES504
|
Marina vocabulary |
View
|
|
VES505
|
Tangoa texts in English |
View
|
|
VETH101
|
Responses to Rev William Gunn's queries from Rev. T Wall Leggatt re Malekula ethnography |
View
|
|
VETH102
|
Responses to Rev William Gunn's queries from Rev. W. Watt re Tanna ethnography |
View
|
|
VETH103
|
Responses to Rev William Gunns questions 'Regarding Natives of New Hebrides' |
View
|
|
VETH104
|
Responses to Rev William Gunn's queries re Futuna ethnography |
View
|
|
VETH105
|
Responses to Rev William Gunn's queries re Malekula ethnography |
View
|
|
VETH106
|
Responses to Rev William Gunn's queries from W . N. Murray |
View
|
|
VETH107
|
Responses to Rev William Gunn's queries re Point Resolution, Tanna island |
View
|
|
VETHN101
|
Maze Dances and the Ritual of the Labyrinth in Malekula by John Layard |
View
|
|
VETHN102
|
Atchin Twenty Years Ago by John W. Layard |
View
|
|
VETHN103
|
Notes on the Regulations of Marriage in Ambrym |
View
|
|
VETHN104
|
Aneityum ethnographic notes |
View
|
|
VETHN105
|
Letter from Ralph Grant about the Guga people |
View
|
|
VETHN201
|
Verwandschaft und Freundschaft Analytische Bermerkungen zur Sozial Struktur der Melanesier von Sud-West Malekula |
View
|